Приложение для Андроид
«Английский плюс»




Краткое описание

Инструкция по созданию словарей для основных разделов

Инструкция по созданию словарей для раздела «Тесты»

База общедоступных словарей

Рекламодателям


← на главную











Краткое описание

Английский плюс - это приложение для изучения английского языка в контексте, которое состоит из 8-ми разделов:

  • Учим слова - раздел для запоминания английских слов. Фразы контекста помогают представить объемную картинку и улучшают запоминание нового слова.

  • Пишем слова - раздел для тренировки правописания английских слов (орфография).

  • Составляем фразы - раздел для тренировки построения предложений (синтаксис).

  • Аудирование - раздел для тренировки понимания английских слов и фраз контекста на слух.

  • Диктант - раздел для тренировки правописания английских предложений и восприятия текста на слух.

  • Произношение - раздел для тренировки произношения английских слов.

  • Тесты - раздел для проверки знаний по английскому языку путем выполнения специальных заданий.

  • Игры - раздел для закрепления полученных знаний и получения новых навыков в игровой форме.


Скачать с Google Play

Скачать с 4PDA

Присоединиться к нашей группе Вконтакте





Инструкция по созданию словарей для основных разделов



Вариант 1

Проще всего создавать новые словари на персональном компьютере с помощью удобной таблицы-шаблона (скачать enplus.xls для MS Office или enplus.ods для OpenOffice). Копируйте в нее слова, фразы, переводы, транскрипцию и нажимайте на кнопку «Выгрузить в XML-файл».




Обращаю Ваше внимание, что в редакторе таблиц обязательно должно быть включено разрешение на выполнение макросов (если оно у Вас вдруг по каким-то причинам отключено). Макрос — это программа, которая встроена в таблицу. В нашем случае макрос осуществляет выгрузку данных таблицы в XML-файл специальной структуры.



Вариант 2

Вы можете создать свой XML-файл словаря в любом текстовом редакторе. Или даже написать свой конвертер для баз данных или словарей других приложений.

Вот так, например, выглядит содержимое словаря, состоящего из 3-х слов:


<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<words>
<word
  english_word="car"
  transcription_word_gb="kɑː"
  transcription_word_us="kɑr"
  transcription_word_ru="ка"
  part_of_speech="сущ."
  russian_word="машина"
  english_phrase="She bought a new [car]."
  russian_phrase="Она купила новую [машину]."
  transcription_phrase_gb="ʃiː bɔːt ə njuː kɑː"
  transcription_phrase_us="ʃi bɑt ə nu kɑr"
  transcription_phrase_ru="ши бот э нью ка"/>
<word
  english_word="road"
  transcription_word_gb="rəʊd"
  transcription_word_us="roʊd"
  transcription_word_ru="роуд"
  part_of_speech="сущ."
  russian_word="дорога"
  english_phrase="Are we on the right [road]?"
  russian_phrase="Мы на правильной [дороге]?"
  transcription_phrase_gb="ɑː wiː ɒn ðə raɪt rəʊd"
  transcription_phrase_us="ɑr wi ɑn ðə raɪt roʊd"
  transcription_phrase_ru="а уи он зэ райт роуд"/>
<word
  english_word="wheel"
  transcription_word_gb="wiːl"
  transcription_word_us="wil"
  transcription_word_ru="уил"
  part_of_speech="сущ."
  russian_word="колесо"
  english_phrase="The [wheel] began to revolve."
  russian_phrase="[Колесо] начало вращаться."
  transcription_phrase_gb="ðə wiːl bɪˈgæn tuː rɪˈvɒlv"
  transcription_phrase_us="ðə wil bɪˈgæn tu riˈvɑlv"
  transcription_phrase_ru="зэ уил биˈгэн ту риˈволв"/>
</words>
		

где поля имеют следующие значения:

  • english_word - английское слово;
  • transcription_word_gb - транскрипция слова британская (это поле можно не заполнять);
  • transcription_word_us - транскрипция слова американская (это поле можно не заполнять);
  • transcription_word_ru - транскрипция слова русская (это поле можно не заполнять);
  • part_of_speech - часть речи сокращенно (это поле можно не заполнять);
  • russian_word - русский перевод слова;
  • english_phrase - контекстная фраза на английском (изучаемое слово взять в квадратные скобки);
  • russian_phrase - русский перевод контекстной фразы (изучаемое слово взять в квадратные скобки);
  • transcription_phrase_gb - транскрипция контекстной фразы британская (это поле можно не заполнять);
  • transcription_phrase_us - транскрипция контекстной фразы американская (это поле можно не заполнять);
  • transcription_phrase_ru - транскрипция контекстной фразы русская (это поле можно не заполнять).


Для полноценной работы с приложеним рекомендуется заполнять все поля. Однако, если Вы хотите создать словарь только для раздела "Составляем фразы", то достаточно заполнить лишь поля english_phrase и russian_phrase (без употребления квадратных скобок).

В заключение отмечу, что должна использоваться кодировка UTF-8.

Если у Вас вдруг что-то не получается, обращайтесь, я помогу.





Инструкция по созданию словарей для раздела «Тесты»



Вариант 1

Проще всего создавать новые словари на персональном компьютере с помощью удобной таблицы-шаблона (скачать tests.xls для MS Office или tests.ods для OpenOffice). Копируйте в нее вопросы, ответы и нажимайте на кнопку «Выгрузить в XML-файл».




Обращаю Ваше внимание, что в редакторе таблиц обязательно должно быть включено разрешение на выполнение макросов (если оно у Вас вдруг по каким-то причинам отключено). Макрос — это программа, которая встроена в таблицу. В нашем случае макрос осуществляет выгрузку данных таблицы в XML-файл специальной структуры.



Вариант 2

Вы можете создать свой XML-файл словаря в любом текстовом редакторе. Или даже написать свой конвертер для баз данных или словарей других приложений.

Вот так, например, выглядит содержимое словаря, состоящего из 3-х тестов:


<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<words>
<word
  question="Women ____ flowers."
  answer1="like"
  answer2="likes"
  answer3="liken"
  answer4="liking"
  answer5=""/>
<word
  question="___ stop! Read more."
  answer1="Don't"
  answer2="Not"
  answer3="No"
  answer4="Doesn't"
  answer5=""/>
<word
  question="I go to the University ___ bus."
  answer1="by"
  answer2="in"
  answer3="on"
  answer4="at"
  answer5=""/>
</words>
		

где поля имеют следующие значения:

  • question - вопрос или задание теста;
  • answer1 - верный ответ;
  • answer2 - ошибочный ответ;
  • answer3 - ошибочный ответ (это поле можно не заполнять);
  • answer4 - ошибочный ответ (это поле можно не заполнять);
  • answer5 - ошибочный ответ (это поле можно не заполнять).


При создании словаря тестов верный ответ всегда необходимо помещать в поле answer1. Потом, в приложении, при отображении теста пользователю, все ответы сортируются случайным образом.

В заключение отмечу, что должна использоваться кодировка UTF-8.

Если у Вас вдруг что-то не получается, обращайтесь, я помогу.





База общедоступных словарей


Описание словаря Тип Составитель Скачать
Числительные слова и фразы Олег Кузнецов dic_01.xml
Заказ блюд только фразы Олег Кузнецов dic_02.xml
Гостиница и покупки только фразы Олег Кузнецов dic_03.xml
Рождество и Новый год слова и фразы Олег Кузнецов dic_04.xml
Разговорные фразы только фразы Олег Кузнецов dic_05.xml
Деловая переписка только фразы Олег Кузнецов dic_06.xml
Из диалогов только фразы Олег Кузнецов dic_07.xml
Времена глаголов только фразы Олег Кузнецов dic_08.xml
Модальные глаголы только фразы Олег Кузнецов dic_09.xml
Омофоны слова и фразы Олег Кузнецов dic_10.xml
Фразы из сборника упражнений для 3 класса только фразы Анна Смертина dic_11.xml
Общий 1ч. тесты Олег Кузнецов test_01.xml
Общий 2ч. тесты Олег Кузнецов test_02.xml
Страдательный залог тесты Олег Кузнецов test_03.xml
Условные придаточные предложения тесты Олег Кузнецов test_04.xml
Few, Little and Some тесты Олег Кузнецов test_05.xml
How long, much and many тесты Олег Кузнецов test_06.xml
By and Until тесты Олег Кузнецов test_07.xml
Most, Almost and Almost all тесты Олег Кузнецов test_08.xml
A lot, alot, lots, allot тесты Олег Кузнецов test_09.xml
Between and Among тесты Олег Кузнецов test_10.xml
Тесты из сборника упражнений для 3 класса тесты Анна Смертина test_11.xml



Любой желающий также может добавить свой словарь в нашу базу.





Рекламодателям


В бесплатной версии приложения выводятся рекламные сообщения (см. скриншот ниже).

В отличие от раздражающих баннеров, заполонивших современные медиаресурсы, наши рекламные сообщения стилистически встроены в процесс изучения иностранного языка, хорошо читаются пользователями и не вызывают негатива.

Вы можете добавить свою рекламу в наше приложение на следующих условиях:

  • длина Вашего рекламного сообщения не должна превышать 160 символов;

  • предпочтение отдается ресурсам, связанным с тематикой изучения иностранных языков, но могут быть исключения;

  • стоимость услуги зависит от периода размещения;

  • возможен бартер, обмен ссылками и т.д.



В остальном подход индивидуален, обращайтесь!

Прислать заявку на рекламу